MARTIN Z UZNANIEM O ANDERSONIE: DZIECIAK BĘDZIE MISTRZEM ŚWIATA

- Przyjąłem walkę na jedenaście dni przed terminem i zrobiłem co mogłem. To prawdziwy mistrz i wkrótce będzie o nim głośno - mówi z uznaniem o Jaredzie Andersonie (15-0, 14 KO) były mistrz świata wagi ciężkiej, Charles Martin (29-4-1, 26 KO).

Dawny champion federacji IBF przetrwał cały dystans, ale raz był liczony po lewym sierpowym. Przegrał na kartach sędziów 91:98 i dwukrotnie 90:99.

- Ten dzieciak jest naprawdę dobry, a do tego potrafi przyjąć. Zazwyczaj gdy kogoś trafiam, to go mocno ranię i mogę kończyć pojedynek. Anderson jednak potrafi przyjąć, a nawet gdy był naruszony, pozostawał bardzo sprytny i przebiegły. Porusza się niczym zawodnik wagi średniej. Ten dzieciak będzie mistrzem świata wagi ciężkiej - dodał pokonany Martin.

Dodaj do:    Dodaj do Facebook.com Dodaj do Google+ Dodaj do Twitter.com Translate to English

KOMENTARZE CZYTELNIKÓW
 Autor komentarza: Ariosto
Data: 02-07-2023 13:03:34 
"Dzieciak" w tym kontekście nie ma żadnego sensu -- "kid" to raczej "chłopak", "gość".
 Autor komentarza: Rakso
Data: 02-07-2023 15:22:59 
Co to za bzdury wymyslasz typie… kid to dzieciak, skoro kid byl uzyty w zdaniu to znaczy ze chodzi o dzieciaka a nie o chlopca czy kolesia. Moglby powiedziec this boy or this dude ale powiedzial this kid…Rzadko sie uzywa okreslenia boy o czym przekonal sie Golovkin gdy chcial powiedziec dobry chlopak a wyszlo good boy co po angielsku nie brzmi dobrze. Good boy moze powiedziec do ciebie matka jak grzecznie jesz zupe, jesli przeciwnik tak do ciebie mowi to raczej slabo.
 Autor komentarza: Introwertyk
Data: 02-07-2023 15:28:49 
kid = dzieciak, boy = chłopiec, homie = ziomek, nigger = czarnuch.
 Autor komentarza: Ariosto
Data: 02-07-2023 16:28:12 
Tak, a 'river bank' to 'bank rzeczny'...
Po to jest myśślący tłumacz, żeby tłumaczenia nie robił za niego sam słownik. Po angielsku częste jest użycie kid wobec gościa w wieku 20 czy nawet 30 lat, po polsku o kimś takim nie mówi się 'dzieciak'. Dzieciak to znaczy w zdaniu "He's got 2 kids". A w tym kontekście to znaczy 'chłopak', czy 'koleś'.
 Autor komentarza: SWJar
Data: 02-07-2023 18:20:04 
Według mnie kid to "dzieciak" ale nie dosłowny dzieciak że dziecko, ale tez może być tak użyte.
 Autor komentarza: Introwertyk
Data: 02-07-2023 18:41:15 
Ariosto

Bank rzeczny, dobre.
A tak na poważnie sam mówie na 20 -25 latków dzieciaki, bo dla mnie takowymi jeszcze są. I sądze że podobnie powiedział Martin jako ten 15 lat starszy. Absolutnie nie żeby gościa zdyskredytować, a raczej z szacunkiem że w tak młodym wieku sporo umie.
 
Aby móc komentować, musisz być zarejestrowanym i zalogowanym użytkownikiem serwisu.